All work and operation of the burner system should be carried out by trained/qualified operators or engineers.
燃烧器系统的所有工作和操作必须由培训过或有资格的操作员或工程师完成。
TaiHuan Combustion Equipment(Jiangsu)Co., Ltd.(THCE)
中国-上海-嘉定-江桥-鹤旋东路98弄E栋2号405室
Room 405, NO. 2 Building E Lane 98 East Hexuan Road, Jiangqiao Town, Jiading District, Shanghai, China
1.DESIGN OPERATING CONDITIONS设计及运行条件3
4.COMMISSIONING PROCEDURE调试步骤6
5.SEQUENCE OF OPERATION操作顺序10
1.DESIGN OPERATING CONDITIONS设计及运行条件
Sufficient safe access should be present to allow work on the relevant components. This manual is compiled to a level which assumes that personnel employed on the operating and maintenance work are familiar with the principles and techniques used in the type of equipment described, and are aware of the hazards associated with the equipment and its working environment. The information given is intended to support operating and maintenance procedures and should not be taken as a contractual specification.
提供充足的空间以保证对相关元件进行安全操作。此手册只适用于熟悉所描述设备的操作方法和技术并具有相关知识的操作和维修员工,并且要意识到设备误操作可能带来的相关的危害。本手册所提供的信息用于支持操作和维修步骤,不可作为合同条件。
Inquires relating to this manual should be made to the address on the cover sheet.
与此手册内容有关的问题请参照首页上的地址进行询问。
All work and operation of the burner system should be carried out by trained/ qualified operators or engineers.
燃烧器系统的所有工作和操作必须由培训过或有资格的操作员或工程师完成。
Before undertaking maintenance work on any item of the equipment it must be made safe.
在对设备任何项目进行维修工作前,必须确保设备处于安全状态。
·Fuel supply should be manually isolated and fuel isolating valve locked in the “OFF” position.
·燃料供应必须手动隔离,燃料隔离阀锁定在“关闭”位置。
·Any pneumatic component to be worked on should be pneumatically isolated and drained of any pressure, and drains left open with caution notices if necessary.
·要维修的任何气动元件必须隔离气源和排出所有剩余空气,必要时打开排放口,在排放口打开时要有警示标志。
·Any electrical components to be worked on should be electrically isolated at the control panel, the fuses removed and the isolator locked in the “OFF” position.
·要维修的任何电气元件必须在控制面板上切断电源,移除保险丝,开关锁定在“关断”位置。
It is the responsibility of the Customer to install all of the equipment.
Any damage caused by the improper installation, handling or improper use of the equipment is the responsibility of the Customer. Prior to installation of the equipment the following is suggested.
由于安装不当,处理和使用不当对设备造成的损坏应由客户负责。因此,设备安装前应遵循以下建议:
3.1Inspect all components upon arrival. Insure quality and quantity of components is correct. Report any missing or damaged equipment to TaiHuan Combustion Equipment(Jiangsu)Co., Ltd.(THCE) immediately.
设备到达后,检查所有部件,确保质量和数量正确。如有丢失或损坏部件,立即通知泰寰燃烧设备(江苏)有限公司。
3.2During installation insure the following:
·All valve handles can rotate to full open or full close position.
·All elements are piped in the proper flow direction.
·Interconnecting piping should be installed in such a manner that undue stress will not be imposed on the Main Gas Train.
·Insure the piping system is pressure tested and blown clean before final connection to any equipment.
确保管路系统在连接到任何设备之前,已进行试压并吹扫干净。
·When pressure testing insure all pressure gauges and are isolated, high pressure will damage the gauges. Keep all pressure gauges closed until start-up to insure they are not damaged.
在试压时,关闭所有压力表的隔离阀,以防高压损坏表头。在启动前保证所有压力表隔离阀关闭。
·TaiHuan Combustion Equipment(Jiangsu)Co., Ltd.(THCE)will not be responsible for any damage caused by excessive pressure.
泰寰燃烧设备(江苏)有限公司不对压力过高对设备产生的损坏负责。
·Insure all wiring is checked prior to energizing the system. Damage caused by improper wiring is not the responsibility of TaiHuan Combustion Equipment(Jiangsu)Co., Ltd.(THCE).
在系统上电之前,检查所有接线。泰寰燃烧设备(江苏)有限公司不对由于接线问题产生的损坏负责。
4.COMMISSIONING PROCEDURE调试步骤
4.1.1Check certification of satisfactory completion of pre-commissioning tests, inspecting soundness, purging, electrical, safety, etc.
检查试运行合格证书中应确认的条件,包括稳固性,吹扫,电气和安全等方面。
4.1.2Visually inspect burner equipment for:
4.1.2.1Soundness and safety of installation;
4.1.2.2Good combustion engineering practices.
4.1.3Confirm all manually operating fuel valves are capable of operation and are set in the “off” position.
确认所有手动操作的燃料阀能够自由开关,并且设置在“关闭”位置。
4.1.4Confirm all required services are available and isolated.
4.1.5Confirm all field interlocks are operating properly and in good condition.
4.1.6Confirm process is operable and in good condition.
4.2.1Verify soundness of valve train pipe work up to safety shutoff valve to relative standards using leak detection fluid, if necessary.
如有必要,按照相关标准用检漏液检测从安全截止阀向前的管路部件并确认阀组的稳固性。
4.2.2Verify correct operation of all service and control equipment.
4.2.3With main and pilot isolating valve(s) nearest to burner closed, run burner ignition sequence.
将主燃气管路和点火管路的靠近烧嘴的截止阀关闭,运行烧嘴的点火顺序。
4.2.4Adjust pressure regulators, monitoring devices, timers, etc., to preliminary settings.
4.2.5Confirm lockout occurs correctly at premature termination of sequence.
4.2.6Repeat as necessary.
4.3.1Apply equipment-specific information guides, where available.
4.3.2With main isolating valve nearest to burner closed, run burner ignition sequence.
将主燃气管路上靠近烧嘴的截止阀关闭,运行烧嘴的点火顺序。
4.3.3Verify establishment of stable pilot flame.
4.3.4Adjust pilot rate to provide reliable ignition and strong flame strength signal.
调节点火火焰的大小以得到可靠的火焰河和强大的火焰信号。
4.3.5Verify soundness of pilot valve train pipe work downstream of pilot safety shutoff valve to relative standards using leak detection fluid, if necessary.
如有必要,按照相关标准件用检漏液从点火管路的安全截止阀向下来检验点火管路阀组管的气密性。
4.3.6Temporarily close pilot isolating valve; verify lockout at pilot failure; reinstate pilot system.
暂且关闭点火管路隔离阀,确认火焰故障报警,然后恢复点火系统。
4.3.7Manually set temperature control to low fire condition; open burner isolating valve; run burner ignition sequence.
将温度控制器手动设置到微火状态。打开燃烧器隔离阀,运行烧嘴的点火顺序。
4.3.8Verify establishment of stable main flame.
4.3.9Verify soundness of main valve train pipe work downstream of main safety shutoff valve to relative standards using leak detection fluid, if necessary.
如有必要,用检漏液从主燃气管路的安全截止阀向下来检验主燃气管路上阀组管的气密性。
4.3.10Adjust low fire setting to give required rate and characteristics.
按照给定的功率和燃烧器的参数体调整小火位—最小负荷。
4.3.11Temporarily close main isolating valve; verify lockout at main flame failure; reinstate main system.
暂且关闭主燃气管路隔离阀,确认火焰故障报警,然后恢复主火系统。
4.3.12Manually adjust temperature control to high fire condition.
4.3.13Adjust high fire setting to five required rate and characteristics.
按照给定的功率和燃烧器的参数体调整高火位—最大负荷。
4.3.14Adjust main gas pressure regulator and control to restrict high fire required rate.
将主燃气管路上燃气调压器和控制器调节到限定的高火需要的功率。
4.3.15Manually adjust temperature control temperature to low fire condition.
4.3.16Confirm required low fire rate.
4.3.18With temperature control operating normally, run burner ignition and control sequence; verify satisfactory and repeatable operation.
在温度控制运行正常情况下,运行烧嘴点火和控制顺序。确认操作正常和可重复操作。
4.3.19Repeat as necessary.
4.4.1With burner and process operating normally check all control and safety interlocks for correct operation and system reaction.
燃烧器运行正常的情况下,检查所有的控制器和安全联锁装置是否正确运作以及系统的反应正常。
4.5.1With burner and process operating normally and satisfactorily, optimize and record operating range parameters, including:
Settings; 设置Combustion analysis. 燃烧废气分析
5.SEQUENCE OF OPERATION操作顺序
All fuel burning devices can cause explosions and fires when improperly applied,installed, adjusted or maintained.
The best safety precaution is a well trained and alert operator. Thoroughly instruct all operators on the proper operation of this equipment. Continue regular training procedure to ensure proper equipment operation.
Inspection of all safeties and equipment should be performed on a regular basis by a qualified combustion technician. Under NO circumstances should any safety feature or limit be bypassed!
Prior to initial commissioning consult the manufacturers Information Guide for Important Notices about Safe Burner Operation.
不适当的使用,安装,调节或者维修;燃烧装置都可能引发爆炸和火灾。
最佳安全防范措施需要一位训练有素和有警觉性的操作员。教导所有操作员正确操作设备。连续不断地进行定期培训程序来确保设备运作正常。
检查所有的安全措施 ,设备必须固定地由合格的燃烧技术员操作。决不能短接任何安全装置或安全限值。
在初始调试之前,向制造商咨询关于燃烧器安全操作的信息指南。
Make sure the chamber purge time is set appropriately. Purge air volume equals to 5 times of chamber volume.
确保设定了合适的炉膛吹扫时间。吹扫风量是炉膛体积的5倍。
The sequence diagram in next page for reference only
Reminder: Please cut off all unrelated auxiliary energy, equipment and system energy to perform maintenance work.
提示: 执行维护工作时请切断所有与工作无关的辅助能源, 设备和机组的电源。
Caution: High temperature surface, serious burn risk.
Cleaning work is only allowed of the cooling equipment.
Honeywell burner equipment is designed to minimize maintenance.
霍尼韦尔燃烧设备设计的主要目的是把维修减少到最小化。
To ensure continuing trouble free operation the following areas should be addressed at the intervals shown.
为了保证连续无故障运行,以下部件需在显示的时间间隔中进行周期性的检查。
Caution: Regular maintenance operation of the burner system should be carried out by Honeywell trained/qualified operators. Some places authorities stipulate that the workers of maintaining and testing must be assessed for conformity. Any operations of influencing safe devices can cause burner operation unsafe, or cause death accidents.
注意: 只许受过Honeywell设备培训的专业技术人员, 执行燃烧器系统定期的维护工作。某些地方的机关规定,从事维护和检测的工作人员必须经过合格评定。影响安全装置的任何操作可能导致燃烧器运行不安全,引起伤亡事故。
|