惯用句–「伏線を張る」
读音:(ふくせんをはる)
「伏線」意思是“伏笔”,电视剧到大结局揭秘时会有一些之前完全没注意到的情节在此刻成为剧情反转的关键,这时就可以说「あれが伏線だったんだ」。因此「伏線を張る」在小说,戏剧中,指为了后面剧情的展开而事前埋下伏笔。现在多表示「事先做好准备,以便将来事情顺利进行」或「提前做好铺垫,以便将来事情顺利」之意。
<例文>
・先生に疑いを掛けられるような事態になった時のために、言い訳の伏線を張っておきました。
(为了防止老师对我产生怀疑,我已经提前做了准备找了借口)
・その取材で、衆議院解散問題に伏線を張っていると思われる発言がありました。
(在那次采访中,有一些发言被认为是在为众议院解散问题埋下伏笔。)

・彼は、万が一に備えて伏線を張るのがうまいので、煮ても焼いても食えないのです。
(他非常善于提前做准备留后手,很难对付。)
※煮ても焼いても食えない:软硬不吃,难以对付
・ともこちゃんの耳に入った時のために、この事件は僕とは関係が無いかのように伏線を張っておきました。
(以防朋子知道这件事,我提前就做好了铺垫,让这件事与我无关)