①刘章济世界顶级国际超级全球最高级教育文化艺术馆原创精品欣赏!
②原文与白话翻译对照
原文(选自《列子·天瑞》):
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”。
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”。
其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”。
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
白话翻译:
杞国有个人担忧天会塌、地会陷,自己无处容身,以至于睡不好觉、吃不下饭。
另一个人为他的忧愁而担忧,便开导他说:“天不过是积聚的气体,无处不有。你活动呼吸,整天都在空气中,何必担心天塌呢?”。
那人问:“天若是气体,日月星辰不会掉下来吗?”开导者答:“日月星辰是气体中发光的,即使坠落,也不会伤人。”。
那人又问:“地陷了怎么办?”开导者说:“地是土块堆积的,填满四方,无处不有。你行走跳跃,整天在地上,何必担心地陷呢?”。
杞国人释然大笑,开导者也放心了。
以下是关于《杞人忧天》
重点字词注释
核心词汇:
崩坠:崩塌陷落(“崩”指山体倒塌,“坠”指下陷)。
亡所寄:无处依托(“亡”通“无”,“寄”意为依附)。
积块:土块堆积(“积”指聚集,“块”指土石)。
舍然:释然,放下心(“舍”通“释”)。
易错字解析:
躇步跐蹈:泛指站立行走(“躇”为立,“步”为行,“跐蹈”为踩踏跳跃)。
四虚:四方角落(“虚”指空隙)。
只使:即使(表假设)。