1.昨天晚上睡得还不赖。没记错的话,应该是9点多睡着的。期间也就是0点多醒了一次,听了会儿小说也就睡着了。再次醒来时已经6点多了,赖了会儿床,7点左右也就起了床。今早外面并没有多少冰霜,也就意味着没那么冷。
2. 等给鸡鸭鹅撒上些碎白菜叶儿以及小麦,再把小鸡儿们也都安排好后我就回了家。等到家时,老爸已经做好了早饭。原来老爸今早用昨晚的米汤配着米饭,煮了一锅锅巴粥。还别说,在这冬日的早晨,吃上一碗热腾腾的锅巴粥,还是挺舒服的。
早饭过后,我就来到桃园这边继续翻土了。一边翻着土,一边听着小说。顺手还时不时的把土里翻出来的小虫子捉进瓶子里。
时间过得飞快,给我的感觉好像转眼就到了11点多。我收拾上工具,把小虫子喂给了小鸡们。这些小家伙们自然又是一顿疯抢。其中还有一条大蜈蚣被我留给了老母鸡。
3. 等我回家时,老爸已经做好了午饭。不过我先剥个橙子吃了,算是解个渴。随后吃上了锅巴,喝上了米汤,感觉真是舒服。
而老爸则很快地吃完了午饭又跑去门口池塘钓鱼了。我则去了后边桃园一趟,给小狗送了些饭菜。又给鸡鸭鹅以及小鸡们全都弄了些碎白菜叶,才回来午休。
4. 今天午休睡得比较香,一觉醒来时快1:30了,当时感觉浑身没劲儿。但最终还是起了床,去了桃园把鸡棚附近这一片的桃树也给修剪完了。忙完后我看了一下时间,发现才2点多。于是骑上车子回家,拿上工具,把抽水管给修了一下。上次水管儿被野火烧断了一截,这下子被我给接上了。随后我就插上抽水机,给大鹅们洗澡的池子里抽上些水。
5. 回家后已经快4点了。我吃了点水果,把中午的米汤水,剩菜和米饭全都热了一遍,算是弄了顿简单的晚餐。吃过晚餐后,我快速洗漱一下,还泡了个脚,这才带上一瓶热水来到桃园。等喂过狗,再把鸡鸭鹅以及小鸡们全都喂过一遍后就准备回桃园小屋休息了。
AI翻译:
1.
I slept pretty well last night. If I remember correctly, I fell asleep around nine o'clock. I woke up briefly once past midnight, listened to a bit of a novel, and then drifted off again. When I woke up for good, it was already past six. I lazed in bed for a while and got up at around seven. There wasn’t much frost outside this morning, which meant it wasn’t that cold.
2.
After scattering some chopped cabbage leaves and wheat for the chickens, ducks and geese, and settling the little chicks in properly, I headed back home. By the time I got there, Dad had already made breakfast. As it turned out, he’d cooked a pot of crispy rice porridge using last night’s rice soup mixed with leftover rice. I have to say, on a winter morning, a warm bowl of this porridge hit the spot perfectly. After breakfast, I went to the peach orchard to keep turning the soil. I listened to my novel while working, and now and then, I’d scoop up the little bugs I unearthed and pop them into a bottle. Time flew by—before I knew it, it was past eleven. I packed up my tools and fed the bugs to the chicks, who scrambled over each other in a mad dash for the treat. I saved a big centipede specially for the broody hen.
3.
When I got home, Dad had already prepared lunch. But first, I peeled an orange to quench my thirst. Then I ate some crispy rice crust and drank rice soup, feeling utterly content. Dad finished his lunch quickly and headed off to fish at the pond by the gate. I went to the peach orchard at the back to bring some leftovers to the dog. After that, I gave all the chickens, ducks, geese and chicks another round of chopped cabbage leaves, and then I went back for a noon nap.
4.
I had a really sound nap today. When I woke up, it was nearly 1:30, and I felt completely drained. Still, I dragged myself out of bed, went to the orchard, and finished pruning all the peach trees around the chicken coop. When I checked the time after finishing, it was just past two. So I rode my bike home, grabbed my tools, and fixed the water pump hose—it had been burned through in a wildfire the other day, and I finally managed to splice it back together. Then I plugged in the water pump and filled the geese’s bathing pool.
5.
It was almost four o’clock by the time I got home. I had some fruit, then reheated the leftover rice soup, dishes and rice from lunch to make a simple dinner. After eating, I quickly washed up and soaked my feet, then grabbed a thermos of hot water and went to the peach orchard. I fed the dog first, then gave the chickens, ducks, geese and chicks their evening feed, and then I was ready to go to bed in the little cabin in the orchard. But when I climbed into bed, I found that the bottle of hot water I’d tucked under the covers had leaked, soaking the bedclothes. I checked carefully and luckily, only the top layer of bedding was wet. I layered a thermal blanket underneath to keep the moisture out, so I could still manage to sleep for the night. I really need to buy a proper hot water bottle. Alternatively, I must remember to check the bottle cap is tightly sealed before putting it in the bed from now on. I checked the weather forecast, and it said tomorrow won’t be too cold—just cloudy and overcast. The bedding should dry out completely in a day.